首页 > 早教 > 智力发展 > 戏题牡丹的翻译与赏析

戏题牡丹的翻译与赏析

来源:婴育儿    阅读: 2.61W 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

戏题牡丹的翻译与赏析,这首诗作者咏戏试谑调侃的语气写牡丹,别开生面,下面一起来赏析下吧。

戏题牡丹的翻译与赏析

戏题牡丹

唐-韩愈

幸自同开俱阴隐,何须相倚斗轻盈。

陵晨并作新妆面,对客偏含不语情。

双燕无机还拂掠,游蜂多思正经营。

长年是事皆抛尽,今日栏边暂眼明。

翻译:

很庆幸这些牡丹花开时,枝叶俱茂,所以花朵隐约依稀,它们也毋须互相依倚着争奇斗艳,以轻盈相比。

清晨到来时一朵朵花儿都像新妆的面庞一样,对着赏花的宾客偏偏都含着羞怯不语的深情。

没有心机的双燕时时从花上掠过,多情的游蜂却正在花间盘旋采蜜。

多年来我已懒于过问世事,令天在栏边看到这些牡丹,禁不住眼光暂时明亮起来。

戏题牡丹的翻译与赏析

注释:

阴隐:一作“隐约”。牡丹花开时,枝叶已盛,故云隐约。

相倚:指花枝互相依倚支撑。斗:争斗比较。

陵晨:凌晨,清晨。并作:同作。

无机:没有心机,无意。

多思:多情。经营:此指蜂于花间盘旋采蜜。

是事:事事,凡事。

暂眼明:眼睛为鲜花照亮。

赏析:

这首诗以花喻人,诗人描绘了牡丹的婀娜多姿和诱人魅力,展现了一幅生机盎然的赏花图卷,抒发了对自然风光热爱之情。诗的前六句采用拟人手法,戏谑调侃的语气,结尾两句笔锋陡转,生发感慨,表现了作者忘却多年尘俗之事的愉悦之情。

教育资讯
故事绘本
胎教知识
行为心理
智力发展
学前教案
幼儿园教育
亲子活动